| Italians and people who wish they were. | Италианцы и люди, которые хотели бы ими быть. |
| Well, we all wish that had gone differently. | Ну, мы все хотели бы, чтобы всё обернулось по-другому. |
| We also wish Benin a productive presidency of the Security Council. | Мы хотели бы также поблагодарить Бенин за весьма продуктивную работу на посту Председателя Совета Безопасности. |
| We wish in particular to note the following. | В частности, мы хотели бы отметить следующие из них. |
| You wish you were back with your own people. | Вы хотели бы вернуться к вашим родным. |
| We would wish that in future our position can be better taken into account. | Мы хотели бы, чтобы в будущем наша позиция могла лучше учитываться. |
| We wish we could adopt all of you. | Мы хотели бы усыновить всех вас. |
| The Benelux countries wish, however, to express their view calmly and objectively. | Однако страны Бенилюкс хотели бы спокойно и объективно изложить свою точку зрения. |
| We wish once again to convey to him our sincere appreciation. | Мы хотели бы выразить ему нашу искреннюю признательность. |
| We wish, in this connection, to draw attention to the need to remedy this situation. | Мы хотели бы в этой связи привлечь внимание к необходимости исправления такой ситуации. |
| We wish also to commend the Government of Mongolia for its excellent organization of the Conference. | Мы хотели бы также поблагодарить правительство Монголии за прекрасную организацию Конференции. |
| We wish also to support all the proposals set out in the draft resolution before the Council. | Мы хотели бы также поддержать все предложения, изложенные в рассматриваемом Советом проекте резолюции. |
| We wish also to thank the President of Senegal and the Secretary-General of the International Telecommunication Union. | Мы хотели бы также поблагодарить президента Сенегала и Генерального секретаря Международного союза электросвязи. |
| We wish once again to welcome Mr. Terje Roed-Larsen, Personal Representative of the Secretary-General in the Middle East. | Мы хотели бы вновь приветствовать г-на Терье Рёд-Ларсена, Личного представителя Генерального секретаря на Ближнем Востоке. |
| We all wish we had that kind of control. | Мы все хотели бы иметь такую власть. |
| He's actually the kind of father we all wish we had. | На самом деле, он такой отец, которого мы все хотели бы иметь. |
| The things they wish they'd said to their birth mother... | О вещах, которые они хотели бы сказать своим родным матерям... |
| You must really wish that you were in the States about now. | Вы, наверное, хотели бы сейчас оказаться в Штатах. |
| We wish especially to highlight the serious issue of climate change and the need to take global action to address its attendant dangers. | Мы хотели бы особо отметить серьезную проблему изменения климата и необходимость глобальных мер по устранению сопутствующих ему опасностей. |
| We wish here to declare our abhorrence of the recent acts of terror that took place in Indonesia. | Мы хотели бы заявить здесь о своем возмущении недавними актами террора, произошедшими в Индонезии. |
| Finally, we wish also to congratulate you, Mr. President. | В заключение мы хотели бы выразить признательность Вам, г-н Председатель. |
| We wish, however, to express our concern at the logistics implications that the Commission's significantly increased workload will have in the foreseeable future. | Однако мы хотели бы выразить нашу озабоченность по поводу технических последствий значительного увеличения объема работы Комиссии в обозримом будущем. |
| We wish also to note our disappointment with the limited representation allowed to some important countries on the Panel. | Мы хотели бы также заявить о нашем разочаровании в связи с ограниченной представленностью некоторых важных стран в составе Группы. |
| We wish nevertheless to note that it is for each State to determine when the accumulation of ammunition would be excessive. | Тем не менее, мы хотели бы отметить, что каждое государство должно определять, когда запасы боеприпасов становятся избыточными. |
| We wish once again to congratulate all the people of Kosovo on the democratic example they have set for the international community. | Мы хотели бы вновь поздравить народ Косово с тем демократическим примером, который они показали международному сообществу. |